Imaginad la siguiente escena:
”Una torre en medio del bosque, desde la que se asoma una doncella de largos cabellos por los que trepa un príncipe… o una bruja…”
¿Os suena de algo?
Es de las estampas más famosas de los Cuentos de Hadas, pero paradójicamente, dicha escena pertenece a uno de los cuentos menos conocidos comercialmente... O al menos esta era su realidad hasta que en el 2010, la todopoderosa Disney saque su versión en Cines, del mencionado cuento… ¿Su nombre?: “ Rapunzel ”.
UN TÍTULO OPORTUNISTA
A modo de pequeña empresa audio-visual oportunista, a 2009, un año antes del estreno Disney, me pongo manos a la obra para hacer mi propia versión de este cuento para, con suerte, coincidir con el lanzamiento en Cines de la película Disney, y aprovecharme de su fama para dar a conocer mi pequeña versión. Pequeña pero de inimaginable labor para las manos de una sola persona.
Y como visto que el invento funciona, y en los mundos de Internet, que es donde comienza todo, el humor es el género de más fácil entrada, mi versión de Rapunzel tenía que ser humorística.
Pero, que contrariedad, ¿sabéis cuál es uno de mis géneros favoritos? El Drama.
Me tengo que conformar con la Comedia, que también me gusta, pero en 2º lugar, porque la gente pierde interés en cosas que se le presentan de entrada largas y espesas…
¿Qué hacemos entonces?
Arriesgar.
EVITANDO ENCASILLARSE… MEZCLANDO GÉNEROS
” Rapunzél, Nabunzél ” es mi primera historia en la que inicio la lucha del humor absurdo contra un trasfondo dramático.
Pasamos de escenas de humor a lo “Sirenita Lesbiana” a otras mucho más serias, donde las <<coñas>> quedan en 2º plano por momentos.
No es la primera vez que manejo el género de Tragicomedia. “Relaciones Textuales” fue la primera historia donde me lancé al género; sin embargo no son comparables.
El humor de “RT” es directo, en ocasiones incluso bestia, pero nunca absurdo, siempre trabajo desde la ironía y el sarcasmo inteligente.
No se puede decir lo mismo de productos como “...La Sirenita Lesbiana...” (2009), “Mariko Naka” (2004) o “Patricio” (2001).
Pero lo dicho… Nos arriesgaremos. A ver que me sale, y con muchas ganas, con constancia para mantenerlas, y trabajo duro, espero que esta historia sea tan bien acogida como mi peculiar sirenita.
CURIOSIDAD GRAMATICAL
”Rapunzél” acentuado es una falta ortográfica. Sin embargo, del mismo modo que escribimos “pastel” y no “pastél”, la mayoría de gente cuando lee “Rapunzel”, pronuncia “Rapúnzel”.
Es una tontería, pero yo de pequeño leí el título de este cuento con la pronunciación de la palabra "pastel". Por eso, indiferente de cual sea la pronunciación correcta u original, hice la “frikada” de meter este fallo ortográfico para dejar clara cual es la pronunciación de mi Rapunzel particular.
Así que si tú eres de los que lee “Rapúnzel” donde pone “Rapunzel”, que seas consciente de que por culpa de gente como tú me veo obligado a escribir mal... Ò_Ó
NUEVOS CONCEPTOS VISUALES Y NARRATIVOS
Tratando de superarme a mí mismo, busco nuevos conceptos artísticos tanto de imagen, como de guión.
No hay que olvidar que lo que me incita a embarcarme en este nuevo tipo de proyectos, es la aceptación de mi pionera “Sirenita Lesbiana”, que siguiendo un hilo argumental, al menos de entrada “algo” fiel al cuento original de Hans Christian Andersen, narra sucesos bajo un humor absurdo pero elaborado.